lunes, 5 de diciembre de 2016

Colombiaglismos

La comunicación es muy importante en la evolución. La gramática es un derivado de esa comunicación e incluso la fonética y todas esas reglas, a veces sin sentido que unos tipos se encargan de promover, promulgar y castigar. Algunas se hacen necesarias para el correcto entendimiento de una lengua. Las reglas son eso, reglas y fácilmente podemos saltarnos algunas, despreciar otras y hasta hacernos los de la vista gorda con otras: Que los nombres propios no tienen ortografía, que las mayúsculas no llevan tilde, que... Frescos, siempre es más fácil dar una excusa que aprender algo nuevo. Me recuerda a George Washington (el inventor negro, no el político nefasto) "el 99% de los fracasos provienen de personas que tienen el hábito de poner excusas". No les asombre que este artículo lo firme para el evolucionismo puro. Es claro que el idioma no se detiene, que la norma no es ley sagrada, que es el pueblo o manada quien impone el uso y desuso de términos y que es este mismo el más inculto en cuanto a escritura. El idioma cumple la función de comunicación y comunicarse en un nivel muy elevado o muy bajo, sólo representa esa comunicación; quien requiere en el curso de su vida aumentar dicha cultura busca la manera de hacerlo o muere en el intento, pero recalco con esta frase de mi madre cuando le replicaba yo: vieja no se dice hubieron. Hubo. Ella me decía: "pero me entendió". Los expertos en idiomas les dicen de diferentes maneras, anglicismos, galicismos, germanismos, en fin. Algunos les llaman extranjerismos y sanseacabó. Una lengua se crea con las reglas propias y se ayuda en los vacíos con las cosas de otro: Por ejemplo si yo en latinoamerica creo un sistema para inyectar un celular, algo así como un tatuaje pero tecnológico, inyecto bajo la piel las nanomáquinas que compondrán mi celular y que podrán extraerse y cambiarse con los avances de la tecnología, para mejorar diseño o versatilidad y le doy un nombre nuevo TANOZZI y hasta lo explico TAtuaje Nano Orgánico (el ZZI es porque me da la gana, gano en sonido), otra lengua como la Bantú, apenas les llegue mi invento y debido a su configuración vocal más de oclusivas, usaran el extranjerismo tknokki (pronuncie tkanokki). Válido, totalmente y en Colombia esos extranjerismos son graciosísimos por la deformación, siguen siendo válidos, aunque algunos no se necesiten por tener una acepción en nuestra lengua: Pillen estos: "Rompoi" por Round Point y en vez de decir glorieta o rondalla e incluso punto de giro; Que tal "Jalboa" por Hard board en vez de cielo raso o triple para cielo o incluso tabla para cielo raso. y espere "Jonrón" por Home Run que es cuadrangular seguro y es que tiene derivados: "se metió un jonronazo". del mismo juego "Orsay" por off side fuera de juego. Puedo estar muy equivocado y no me aterra, pero casi lo puedo asegurar: ponqué por Pound Cake, tal vez lo leí en un texto sobre la esclavitud americana; la torta de libra se volvió un pasabocas que apenas llena la boca -¿quiere torta? No ¿Y ponqué? Ponque no home- y que tal pai por pastel del inglés pie. Aguanten mis valientes, que tal "masmelo" del inglés "Marshmallow" para una golosina casi en estado líquido pero que es simplemente un malvavisco o nube de dulce. "Bistec" para beef steak que es un trozo de carne asado o frito, aunque algunas personas me aleguen que eso sólo es de res y asado. Del makonde chikungugya viene chikunguña y los gringos por la pronunciación decían chicken guinea que no faltó el idiomista que tradujera como "la fiebre del pollo de guinea". Cidi para las siglas CD o dividí para DVD y fiyá para fijack (abreviatura de chaqueta de campo, field jacket); ni que decir en deportes: fútbol por foot ball, basquetbol por basket ball y voleybol por volley ball y casi todos los ball (Base ball, fire ball, soft ball). Claro, de nuestro idioma hacía el de ellos hay también cosas intraducibles en cualquier región. Imagínense a los pobres tratando de decir "changua" o "mondongo" y que ellos pronunciaran txan wo y moondon'tgo o "momdon'tgo" "tamal": sobad "Chorizo": Coraiso; "Bollo": bolo. Así de gracioso deben escucharse nuestros colombiaglismos. Ah y se me olvidaba mencionar que usar la palabra cliché es un cliché por que es un galicismo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario